-tɔ et -len

Dans le livre « Parlons Bambara » de Ismaël Maïga, on parle des « participes du verbe ».
Le « -tɔ » serait utilisé pour le présent (sigitɔ – s’asseyant, miiritɔ – réfléchissant,…) et le « -len » pour le passé (an kulelen – lorsque nous avons crié).

Bien que j’entend de temps en temps les gens utiliser le « -tɔ » en Dioula aussi, je n’ose pas l’utiliser moi-même.
Je l’évite généralement en utilisant le « waati min na », mais je veux quand même élever mon niveau. Quelqu’un peut-il me donner des verbes ou des phrases exemples dans laquelle c’est souvent utilisé?

Pour le « -len », j’ai encore plus de doutes. Je me demande même si les gens l’utilisent en Dioula, ou si c’est spécifiquement quelque chose du Mali ?

Merci déjà pour vos pensées,

irene

1 Like

I ni ce, @Irene ! Merci pour les bonnes questions.

Est-ce que ça t’embêterait de les reposter avec une question par sujet/fil de discussion ? (Ça fait partie des principes détaillée ici — c’est pas toujours évident à faire mais dans ce cas-là, je pense que tes questions sont facilement séparables et ensuite plus utiles comme ressources pour d’autres à l’avenir :slight_smile:

Hakɛto!