Momi Maiga - Denano

If someone understands anything/the song and has some spare time, could you please write down the text? :pray: :innocent: Thanks in advance!! :clap: :ok_hand: :heart: :orange_heart: :yellow_heart:

1 Like

I ni ce, Nanchy! I donā€™t the artist or the song, but I donā€™t think itā€™s in Bambara or Manding in general. MaiĢˆga is a Songhai last name, so it might be in the Songhai language (which is called koroborokan in Bambara).

Hope that helps a little :slight_smile:

1 Like

I ning barra. I like the song, never heard it before. It is definitely Senegambian Mandinka! The song title Denano means Baby. Just checked, and Momi Maiga is from Senegal.

Iā€™ll try my best to translate.

Denano kana kumbo. - Baby, donā€™t cry
Ni i naata duniyaa le, dindin kana oh si - If youā€™re coming into the world, donā€™t, oh you may
i naata duniyaa le - If youā€™re coming into the world
Ala mang nene, Ala nene, Ala nene. x2 - God doesnā€™t joke, God jokes, God jokes
Dindin ni i (taliti?) - Child, if you (?)
Oh no, theyā€™re going not quite home
Denano le, home, denano le - Child, home, child
Si i ye, kana kumbo, Dindin si i ye, kana kumbo - If you cry, child, if you, donā€™t cry

Zi-din-do (no idea here, just singing notes maybe)
A ye din-niimaa ye - To him/her, to the sweet child
A nene din-niimaa ne - Joke with the sweet child

The next part at 1:51 I have no idea, the only word I can hear clearly is kurukuru. My dictionary says ā€œkurukuruā€ means to work on, instigate, develop, spark.

Then at 1:58:
I s-a jikindiya for now[?] - You can promise him/her for now
Wo le [?] - That isā€¦ (sorry, itā€™s really hard to understand him, itā€™s true that parts of it donā€™t feel like Mandinka at all, so maybe heā€™s mixing languages here?)

Then itā€™s the earlier chorus part again, ending with more ā€œAllah mang neneā€ (God doesnā€™t joke)

Hope this helps!

2 Likes