can somebody help me finding the lyrics of this song? Thank you
Hi Morly! Welcome to the Forum. I posted your request in the #requests:request-song-lyrics category.
Aw ni ce an ka taa kanubagaw ! Djoukourou means ‘buttocks’.
Aw ce ! Djoukourou means bottom.
(Ko, kɔ kɔrɔ dɔn baka mana k"I la)
When you have a supporter)
(I tɛ Malo la mɔgɔ ma o kɔ)
You won’t be shy from anyone anymore
( Kɔ kɔrɔ dɔn baka mana k’i la)
When you have a supporter
(I tɛ siran na mɔgɔ ɲe )
You won’t fear anyone
(Jigi mɔgɔ mana k’i la )
When you have someone on whom you rely
( I tɛ kaba la kunko kɔnɔ)
You won’t be surprised before any problem
( Kɔ kɔrɔ dɔn baka mana kɛ la)
When you have a supporter
( I tɛ malo la mɔgɔ ma)
You won’t be shy from everyone
( I m’ini jukuru dɛ ne ye kuyi)
If your buttock lean on something still
“Proverb” meaning : if you rely on something as a support.
(Kɔ kɔrɔ dɔn baka de i la)
It’s because you have a supporter
(Mɔgɔnifin jukuru dɛ ne ye kuyi)
A person with his buttock lean on something still
(Kɔ kɔrɔ dɔn baka de i la)
You have a supporter
(Furu muso jukuru dɛ ye kuyi )
A spouse with buttock lean on something still, she rely on a good husband
( Furu kɛ /ce jukuru dɛ ne ye kuyi)
A husband with buttock lean on something still
(Furu muso ɲuman de i kɔ kɔrɔ)
You rely on a good spouse
(Dɔnkilidala jukuru le kuyi)
A singer with buttock lean on something still
(Fɔlikɛla ɲuman de ye i kɔ kɔrɔ)
(Jukuru dɛ kɛlen kuyi)
Buttock lean on something else
It’s because you rely on a supporter
I ni ce @Omar!
This is incredibly helpful to see I ni baara!
Oumou is always a little tough since she doesn’t sing in standard Bambara.
I took the liberty of taking a stab at it and I’m pasting it below.
How would you feel about us (i.e., @Christy, you and I) continuing to work on it (using a Google Doc which is a better solution than the Forum for collaboration and editing) and then adding it to the Lyrics Library with all of our names?
Round 2
Ko, kɔkɔrɔdɔnbaga mana kɛ i la
They say that when you have a supporter
I tɛ malola mɔgɔ ma o kɔ
You don’t shy away from anyone no more
Kɔkɔrɔdɔnbaga mana kɛ i la
When you have a supporter
I tɛ siranna mɔgɔ si ɲɛ
You don’t fear anyone
Jigimɔgɔ mana kɛ i la
When you have someone you can count on
I tɛ kabala kunko kɔnɔ
You aren’t be surprised by any problem
Kɔkɔrɔdɔnbaga mana kɛ i la
When you have a supporter
I tɛ malola mɔgɔ ma
You don’t shy away from anyone no more
I min’i jukuru dɛ ne/le ye kuyi
If your butt leans on something indeed [[NOTE: “I jukuru dɛ le ye koyi” is an expression used to say something like ‘If you rely on something as a support’. “I jukuru” means ‘your butt’ (cf. “i jukɔrɔ” in standard Bambara")]]
Kɔkɔrɔdɔnbaga le/de i la
It’s because you have a supporter
Jukuru dɛ ne/le kuyi
A butt leans on something
Kɔkɔrɔdɔnbaga le/de i la
You have a supporter
Mɔgɔninfin jukuru dɛ ne/le ye kuyi
A person’s butt leans on something indeed
Jukuru dɛ ne/le kuyi
A butt leans on something
Kɔkɔrɔdɔnbaga de/le i la
You have a supporter
— Short Interlude 0:49 —
_Furumuso jukuru dɛ le/ne ye kuyi _
A wive’s butt leans on something indeed
Furukɛ ɲuman le/de ye i kɔ kɔrɔ/kɔdɔ
She relies on a good husband
Furukɛ jukuru dɛ le/ne ye kuyi
A husband’s butt leans on something indeed
Furumuso ɲuman le/de ye i kɔ kɔrɔ/kɔdɔ
He relies on a good wife
Jukuru dɛ ne/le kuyi
A butt leans on something else
Kɔkɔrɔdɔnbaga de/le i la
You have a supporter
Dɔnkilidala/lala jukuru dɛ le kuyi
A singer with butt lean on something still
Fɔlila/Fɔlikɛla ɲuman le/de ye i kɔ kɔrɔ/kɔdɔ
A good musician is behind you
Jukuru dɛ kɛlen kuyi
A butt leans on something else
Mɔgɔninfin jukuru dɛ ne/le ye kuyi
A person’s butt leans on something indeed
Cɛ! Kɔkɔrɔdɔnbaga! Ɛ Ala!
Man! A supporer! Oh Lord!
Jukuru dɛ ne/le kuyi
A butt leans on something else
Kɔkɔrɔdɔnbaga de/le i la
You have a supporter
— Interlude until 2:20 —
Coleman,i ni ce i ka baara ɲuman na