La presse en pulaar (peul)

I ni ce Coleman!
Existe t-il aussi une presse quotidienne en pulaar ?
Daouda

1 Like

Nba! I ni ce, Daouda! Je ne suis pas un expert de pulaar/peul donc je peux pas vraiment t’orienter.

Ceci dit, il y a une bonne tradition d’écriture en peul donc il y en a ou il y en a eu sûrement. Regarde dans des références comme celles-ci :

  • Austen, Ralph A. 2010. “The Medium of ‘Tradition’: Amadou Hampâté Bâ’s Confrontations with Languages, Literacy and Colonialism.” Islamic Africa 1 (2): 217–28.

  • Diallo, Mohamadou. 2008. “La Promotion de l’écrit et Du Livre En Mandingue-Peul et l’intégration Régionale.” In Les États-Nations Face à l’intégration Régionale En Afrique de l’ouest: Le Cas Du Burkina Faso, edited by Seydou Oumar Kane, 199–207. Hommes et Sociétés. Paris: Karthala.

  • guinee28. n.d. “Le pular-fulfulde intègre l’encyclopédie du Noble Coran.” Accessed June 22, 2022. Le pular-fulfulde intègre l’encyclopédie du Noble Coran | Guinee28.

  • Hames, John. 2017a. “‘A River Is Not a Boundary’: Interplays of National and Linguistic Citizenship in Pulaar Language Activism.” Canadian Journal of African Studies / Revue Canadienne Des Études Africaines, 1–20. https://doi.org/10.1080/00083968.2016.1277149.

  • ———. 2017b. “Language Activism on the Airwaves: Pulaar Radio Broadcasting in the Senegal River Valley.” Communication, Culture & Critique, 1–18. Language Activism on the Airwaves: Pulaar Radio Broadcasting in the Senegal River Valley | Communication, Culture and Critique | Oxford Academic.

  • Humery, Marie-Eve. 2012. “Lire et écrire en pulaar au Sénégal : le mouvement pulaar, lieu de toutes les résistances.” In L’Afrique des savoirs au sud du Sahara, XVIe-XXIe siècle: acteurs, supports, pratiques, 287–312. Karthala.

  • ———. 2013. “L’écriture ’ajami En Pulaar Au Fuuta Tooro.” In The Arabic Script in Africa. Studies in the Use of a Writing System, edited by Meikal Mumin and Kees Versteegh. Leiden: Brill.

  • Mohamadou, Aliou. 2005. “Si Bamako m’était conté: A propos de la transcription et de l’orthographe du peul.” In Paroles nomades: écrits d’ethnolinguistique africaine : en hommage à Christiane Seydou, edited by Ursula Baumgardt. KARTHALA Editions.

  • Robinson, David. 1982. “Fulfulde Literature in Arabic Script.” History in Africa 9 (January): 251–61.

  • Salvaing, Bernard. 2004. “Colonial Rule And Fulfulde Literature In Futa Jallon (Guinea).” Sudanic Africa 15 (January): 111–32.

  • Waddell, Kaveh. 2016. “The Alphabet That Will Save a People From Disappearing.” The Atlantic, November 16, 2016. Adlam: “The Alphabet That Will Save a People From Disappearing” - The Atlantic.

Sinon, je sais qu’il y a aussi le site de RFI Fulfuldé qui publie des articles audios et écrits.

I ni ce Coleman!

1 Like