Essayer

J’ai très souvent du mal à savoir comment traduire les mots “essayer” en dioula.

Pour “essayer” j’entends souvent qu’on utilise le mot en français, ou on me propose chaque fois une autre forme… (à Banfora au Burkina)

Vous pouvez m’aider?

Exemple de contexte:
“Je n’ai jamais essayé de marcher sur l’eau.”

Merci déjà!

1 Like

On dirait simplement qu’on n’a jamais fait le chose en question.
N ma taama ji kan fɔlɔ (Je n’ai pas marché sur l’eau)
Fɔlɔ veut dire déjà

Pour “essayer” en général, j’utiliserais l’expression ka fɛn kɛ ka filɛ (lit. ‘faire qqch et regarder’).

À kɛ ka filɛ!

‘Essaie-le!’

Mais pour ton exemple, j’essayerais quelque chose avec la tournure semi-grammaticale de “… ka ye” (lit. ‘voir’). Ça s’utilise souvent dans des villes dioulaphones pour exprimer l’idée de “jamais” comme dans ta phrase. Mes amis bambaraphones ne le disent pas trop à part s’ils ont voyagé en milieu dioulaphone…

N ma à ɲini ka taama ji kan ka ye

“Je n’ai jamais cherché à marcher sur l’eau”

(difficile à traduire littéralement, mais en gros, “Ça s’est jamais vu que j’ai cherché à marcher sur l’eau”)

1 Like

Merci tu m’as beaucoup aidé!
Je reconnais en effet l’idée de “chercher à faire quelque chose (pour) voir…”, j’avais pas du tout pensé à ça.
Tu m’as convaincu, je le prend! :slight_smile:

Le “ka ɲini… ka ye”, ça marche aussi dans un temps futur? “Je ne vais pas/jamais essayer de marcher sur l’eau”?

1 Like

Oui, en principe! Par example:

N tɛn’à ɲini ka taama ji kan

1 Like