Djorolen [jɔrɔlen]

Continuing the discussion from « i-joro » [jɔyɔrɔ]:

Merci beaucoup pour la prompte réponse et l’explication détaillée !

À l’occasion, le titre de la chanson d’Oumou Sangaré écrit « Djorolen » (?) serait-il aussi lié à « jɔyɔrɔ » ?

Je t’en prie !

Non, “djorolen” est une orthographe à la française pour jɔrɔlen. Ça vient du verbe ka jɔrɔ. L’élément -len marque le participe résultatif.

jɔrɔ-len

s’inquiéter-PART.RES

‘inquiété; angoissé, etc.’

1 Like

Howdy Coleman,

Many heartfelt thanks. I got stuck with the new laptop all day. It’s now in a somewhat functional order. I’m listening to O. Sangaré’s song. I bought the CD by chance in San Francisco after Christmas 1998.

Your annotations have been fully appreciated by our thésarde. I sent her the link to the forum.

Aywa, an ka taa…

Cijinoo ma boori. (Good night in Songhay)

Mohomodou

1 Like