Just came across this:
Bayɛlɛmabaga — A collection of 46,976 aligned machine translation ready Bambara-French lines, originating from Corpus Bambara de Reference by INALCO’s LLACAN Lab. The dataset — hosted by Robots-Mali and funded by the Lacuna Fund and PhD fellowshop from Google for Allahsera Auguste Tapo — is constitued of text extracted from 264 text files, varing from periodicals, books, short stories, blog posts, part of the Bible and the Quran. See this article for more information.
PS - I’ve also added it to the “Manding Language Tech Resources and Initiatives” page of An ka taa.