« i-joro » [jɔyɔrɔ]

À Coleman et tout.e.s:

Mot ou expression en bamanankan: « i-joro » ? (L’orthographe est à revoir…)

Significations possibles selon les premiers renseignements : « là où tu es debout », « assumer sa responsabilité ». Quelles autres sens probables ?

Merci d’avance.

mh

1 Like

Bonjour MH !

Merci d’avoir posté dans le Forum !

Je pense qu’il s’agit de i jɔyɔrɔ.

Le mot i veut dire ‘ta/ton’ ici et jɔyɔrɔ est un mot composé qui vient de (‘se lever; s’arrêter; être debout’) et yɔrɔ qui veut dire ‘endroit; position, etc’.

Jɔyɔrɔ (or lɔyɔrɔ en dioula ou malinké) a souvent le sens plus large de ‘position; rôle’.

Donc ça pourrait être utilisé pour exprimer quelque chose comme “jouer son rôle” ou “assumer sa responsabilité” comme tu dis.

1 Like

A post was split to a new topic: Djorolen